Христадельфиане - официальный сайт
Искажённые Писания
КРЕЩЕНИЕ

Мк.7:4 – “И пришедши с торга, не едят не омывшись”

Лк.11:38 – “Фарисей же удивился, увидев, что он не умыл рук перед обедом”

Проблема:

Поскольку греческое слово “баптизо” переводится как “омыться” и “умыть” в этих выдержках, выдвигаются аргументы в пользу того, что не требуется настаивать на единственной форме крещения путем погружения.

Решение:

1. Эти выдержки являются единственными в Авторизованной Версии Библии, где слово “баптизо” переводится иначе, чем крещение. В 74 других местах “баптизо” переводится “крестить”. Греческое слово “рхантизо”, означающее “окроплять”, нигде не переводится словом “крестить”.

2. Слово “баптизо” происходит от слова “бапто”, которое означает “полностью опустить в жидкость”, покрыть (как краской), погружать.

3. Описательный язык Библейского крещения ясно означает погружение. Например:

  • Иоанн Креститель – “А Иоанн также крестил в Еноне близ Салима, потому что там было много воды…” (Ин.3:23).
  • Иисус – “И крестившись Иисус тотчас вышел из воды…” (Мф.3:16).
  • Евнух – “…и сошли оба в воду, Филипп и евнух, и крестил его. Когда же они вышли из воды…” (Деян.8:38,39).

4. Крещение уподобляется погребению в Римл.6:4 (сравните с Кол.2:12). “Итак, мы погреблись с Ним (Иисусом Христом) крещением в смерть…”. Образы смерти и погребения имеют место при погружении в воду, их нет при обрызгивании и обливании.





Назад Вернуться к содержанию   Следующая глава… Следующая глава